Panorama aérien du Domaine de la Sanglière à Bormes-les-Mimosas au lever du soleil. Un vignoble de bord de mer niché entre les collines et la Méditerranée, certifié HVE3 et AOP Côtes de Provence La Londe.

A vineyard bathed in light

Located in Bormes-les-Mimosas, in the heart of the Côtes de Provence appellation, the Domaine de La Sanglière extends over 42 hectares in one piece, between sea and hills, in a preserved environment, protected by the Conservatoire du Littoral.
Located just 600 meters from the sea, our vineyards benefit from a unique microclimate, ideal for the flourishing of iconic grape varieties.

Vignes du Domaine de la Sanglière baignées de soleil à Bormes-les-Mimosas. Un microclimat unique avec 300 jours de soleil par an et l'influence du Mistral pour des vins frais et équilibrés.

The Terroir

The immediate proximity of the sea gives the estate a unique microclimate:

  • Mild winters, limiting the risk of frost
  • A moderate summer, despite the Provençal sun.
  • More than 300 days of sunshine per year

The mistral, the dry wind emblematic of the South, plays a valuable role: it cools, cleanses the plots, and naturally protects the grapes from humidity-related diseases.
A subtle balance between sea, sun and wind, which forges the identity of La Sanglière wines.

Gros plan du sol de micaschiste, terroir unique apportant la minéralité aux vins du Domaine.

The Soil

Our vineyard rests on a base of mica schist, a layered rock with rare properties.
This soil retains water deep down and expands with humidity, ensuring natural hydration of the vine.

Much more than a support, it is a true mineral signature.
It gives our wines their tension, their freshness, and that elegant minerality which makes La Sanglière so unique.

SELECTED TYPICAL GRAPE VARIETIES.

  • Le Cinsault, cépage emblématique pour la fraîcheur et la finesse de nos vins rosés au Domaine de la Sanglière, en AOP Côtes de Provence La Londe.

    Grenache

    Warmth and generosity

  • Le Cinsault, cépage emblématique pour la fraîcheur et la finesse de nos vins rosés au Domaine de la Sanglière, en AOP Côtes de Provence La Londe.

    CINSAULT

    Freshness and finesse

  • Le Rolle (ou Vermentino) offre structure et arômes floraux à nos vins blancs du Domaine de la Sanglière à Bormes. Une culture durable sur schiste certifiée HVE3.

    ROLLE or VERMENTINO

    Floral aromas, structure

  • La Syrah du Domaine de la Sanglière à Bormes-les-Mimosas. Apporte des notes de violette, de fruits noirs et une belle tension à nos cuvées AOP La Londe et IGP.

    SYRAH

    Violet, black fruits, tension

  • Cabernet Sauvignon au Domaine de la Sanglière, apportant sève et profondeur à nos vins rouges de garde. Un cépage cultivé avec soin sous le soleil de Provence.

    CABERNET SAUVIGNON

    Sap and depth

  • Le Carignan, garant de la typicité et du caractère de nos assemblages au Domaine de la Sanglière. Un héritage de la famille Devictor sur le terroir de Bormes.

    CARIGNAN

    Typicality and character

Récolte de baies sélectionnées lors des vendanges au Domaine de la Sanglière. Analyse précise de la maturité pour garantir l'équilibre parfait de nos cuvées certifiées HVE3.

The grape harvest

Every year, starting in mid-August, we analyze our plots:
tasting the berries, measuring the sugar content, acidity, and balance

Everything is evaluated to choose the ideal harvest time.

Machine à vendanger de nuit au Domaine de la Sanglière pour préserver la fraîcheur aromatique des raisins. Un processus technique rigoureux pour nos vins rosés et blancs de prestige.

For rosé and white wines:

  • Harvested at night to preserve freshness
  • Immediate cooling of the grapes to 10°C
  • Direct cold pressing
  • Fermentation at controlled temperature (17°C) in stainless steel tanks
  • Aged on fine lees or in demi-muids for certain white cuvées

Objective: to preserve the delicate aromas, the freshness, and to obtain rosés with an elegant pale color.

Vendanges manuelles des raisins rouges au Domaine de la Sanglière. Travail traditionnel à la main pour sélectionner les plus belles grappes destinées à nos vins de garde en AOP La Londe.

For the reds:

  • Hand-harvested in the morning
  • Maceration at controlled temperature (25°C) to extract color and aromas
  • Prolonged contact between juice and grape skins to structure the wine
  • Livestock farming:
    → In stainless steel tanks for fruity reds
    → In 600L demi-muids for 12 months for the wines intended for aging

Read about our Estate